September 22nd 2022
Glǽmscribe update dedicated to the English language.
November 22nd 2020
We welcome an external “exotic” contribution by
Da Def, from the
the Expanse TV series fan community: a
tengwa mode for Lang Belta, a conlang devised by Nick Farmer for the TV series.
July 30th 2019
- Experimental Tengwar mode for Japanese.
- Numerous improvements to Elvish modes.
- Revision of the graphical user interface.
- Release of a “Raw Tengwar” feature.
- Shift to Unicode hybrid Tengwar fonts and additional support of the Free Tengwar Font project’s Unicode fonts.
- For more details, see the GitHub depository.
New texts.
General fixes.
- Browsing and readability improvements (spacing, fonts).
- Update of online bibliographic references.
- Correction of misspellings and errors in the Fraktur typography of Finnish texts. (Thanks to Miikka Alhonen for the feedback!)
March 25th 2017
Public release of the German version of the website.
- New formatting options (text alignement and size) on the interface.
- Engine enhancement for a more precise placement of diacritics, support for ligatures.
- Integration of double tehtar as an option to write long vowels.
- Choice of the tehta form (wave or bar) representing consonant prenasalization or gemination.
- Merging of the Black Speech tengwar modes, with additional options.
- New runic modes: Younger Futhark, Futhorc.
- Integration of the typefaces Tengwar Elfica and Tengwar FreeMono.
- New sharing option through a simple html link.
New texts.
Transcriptional changes for some texts.
July 30th 2016
- Quenya mode: added option for the orientation of u and o curls.
- Quenya mode: added option for the consonant clusters st, pt, ht).
- Quenya mode: added option for single-standing voiced stops (b, d, g, gw).
- Quenya mode: added option for “implicit a”.
- Quenya mode: added option for choosing the shape of the a-tehta (three dots or circumflex accent).
- Sindarin tehta-mode: added option for labialized consonants.
- Bug fixes.
March 25th 2016
- Development of the engine and library in open source.
- Integration into the website and provision of a web interface.
- Writing of required modes for the transcriptional needs of the website.
- Implementation of a new section dedicated to transcriptional topics.
New languages and new texts.
October 28th 2015
New texts.
May 15th 2015
Creation of the mathom room.
Public release of the second version.
April 12th 2015
Transcription of the texts with invented or historical writing systems.
- Creation and configuration of transcription scripts.
- Integration of selected typefaces.
- User control of the display of extracts, transcriptions and translations.
Double record of Latin texts in the reconstructed classical pronunciation and in the modern church pronunciation.
February 6th 2015
Full content revision.
- Control of translations and comments.
- Division of the Old English section between Tolkien’s compositions and mediaeval writings.
- Recasting and expansion of the bibliography, implementation of an automatic reference system.
- Update and addition of external links.
New texts.
October 14th 2014
Full website revision.
-
Better audio integration thanks to HTML5 and directly embedded components.
-
Better navigation: more user-friendly menus, language presentation pages now have links to the texts, breadcrumb trail.
-
Better readability: CSS-stylesheets revised, some texts were re-aligned.
- Added cellar doors.
- Website architecture revised for easier future updates.
- Bug fixes, misspelling corrections.
August 9th 2006
First version of the website.