⸱
|
Þa ofer wídne gársecg wéow unwidre ceald,
|
When the cold blast was blowing across the broad ocean,
|
:
|
Sum hagusteald on lagu féoll on nicera geweald.
|
a young man fell into the sea, into the power of monsters.
|
⸱ ⸱
|
He legde lást swa fýres gnást, he snúde on sunde fléah,
|
As fast as fire he made his way, he swam along so quickly –
|
:
|
Oþþæt he métte meremenn déopan grunde néah.
|
until he met the mermen near the deep sea-bottom.
|
|
|
|
|
♬ First refrain:
|
♬ First refrain:
|
⸱
|
La! hwæt, ic Gárdena on geárdagum geseah
|
Listen, I have seen the power
|
⸱⸱
|
þéodcyninga-ninga-ninga þrym and –
|
of the kings of the people of the Spear-Danes in days gone by –
|
|
brýdealoþ under brimfaroþ déopan grunde néah!
|
and also the bridal beneath the sea, near the deep sea-bottom!
|
|
|
|
⸱
|
Þæt merewíf þá of stóle úplang héo gestód,
|
The mermaid then stood up from her chair,
|
⸱ :
|
Mid fágum fintan fægniende: wæs hire grétung gód.
|
fawning with her shining tail: her greeting was good.
|
⸱ ⸱
|
Héo smearciende smǽre hie wende, tǽhte hire hand;
|
Smirking with her lip she turned and stretched out her hand.
|
⸱ ⸱ ⸱ ⸱
|
“Nú, wilcuma, lá, hláford mín, on meremenna land!”
|
“Now welcome indeed, my lord, to the mermen’s land!”
|
|
|
|
|
♬ Second refrain:
|
♬ Second refrain:
|
⸱
|
La! hwæt, ic Gárdena on geárdagum onfand
|
Listen, I have discovered the power
|
⸱⸱
|
þéodcyninga-ninga-ninga þrym and –
|
of the kings of the people of the Spear-Danes in days gone by –
|
|
brýdealoþ under brimfaroþ on meremenna land!
|
and also the bridal beneath the sea, in the mermen’s land!
|
|
|
|
⸱
|
“Hér leng ne mót ic bídan, gedǽle ic nú wiþ þé!”
|
“I may not stay here any more, now separate from me!’
|
⸱ ⸱ :
|
Héo cwæþ: ‘Ná, ná! ne biþ hit swá ! Þu gewífast nu on mé.
|
She said: “No, no, I will not be so! Now you will marry me.
|
⸱ ⸱ ⸱
|
Nú eft þu gá, and cweþ: – Nó má fare’ ic on sunde héah;
|
Now go back again and say: – I’ll go on the high sea no more.
|
:
|
Gemæcca mín is meremann déopan grunde néah.”
|
My wife is from the mermen near the deep sea-bottom.”
|
|
|
|
|
(♬ First refrain)
|
(♬ First refrain)
|
|
|
|
⸱
|
On nacan his genéatas hine sóhton wíde ymb sund;
|
His companions in the ship sought him far across the sea.
|
:
|
Hi wéopon and hi hréopon and hi sméadon þone grund.
|
They wept and cried out and scanned the sea-bottom.
|
⸱ ⸱
|
Þa úp he sprang and hlúde sang, and hearde helman hrand:
|
Then up he sprang and sang aloud and thrust hard at the rudder:
|
:
|
“Gáþ eft ongén! me béodeþ cwén on meremenna land.”
|
“Go back again! The queen makes me an invitation, from the mermen’s land!”
|
|
|
|
|
(♬ Second refrain)
|
(♬ Second refrain)
|
|
|
|
⸱ ⸱ ⸱
|
“Tódǽlaþ nú mín ágen, pannan, páde, préon!
|
“Share out my goods, my pots and coats and brooches,
|
⸱
|
Gifaþ hrægelciste mínre nifte, méder míne méon!”
|
give my clothes-chest to my niece and my shoes to my mother!”
|
⸱ ⸱
|
Se stéorman stód on stefne wód, and he to brime béah;
|
The steersman stood angrily at the prow, and turned toward the sea,
|
⸱ ⸱
|
Cwæþ: “Far nu wel! þe hæbbe Hel, déopan grunde néah!”
|
said: “Fare you well, and may Hell take you, near the deep sea-bottom.”
|
|
|
|
|
(♬ First refrain)
|
(♬ First refrain)
|