⁊ :
|
7 Saweron cóm to hýþe.
|
And Sauron came to the haven.
|
:
|
Gedruron Fréafíras under sceadu.
|
The Lords of Men fell under the shadow.
|
:
|
Tarkalion wíg gebéad þam Héamægnum.
|
Tar-Kalion made war upon the High Powers.
|
|
Þa tocléaf Westfréa þas woruld
|
Then the Lords of the West rent the Earth
|
:
|
be þæs Ælmihtigan léafe.
|
with leave of Ilúvatar.
|
⁊
|
7 fléowon þa sǽ inn on þæt micle gin
|
And the seas flowed into the great chasm
|
⁊ :
|
7 wearþ Nówendaland ahwylfed.
|
and the Land of Mariners was overwhelmed.
|
|
|
|
⸱
|
Géo læg riht weg westanweard,
|
Of old a straight way lay westward,
|
:
|
nú sind alle wegas [?forcrymbed].
|
now all ways are crooked.
|
:
|
Fréafíras éastweard.
|
The Lords of Men are eastward.
|
:
|
Déaþscúa ús líþ hefig on.
|
The shadow of death lies heavy on us.
|
:
|
Nú swíþe feor is seo Niþerhrorene.
|
Very far away now is the Downfallen.
|