⁊ :
|
7 Saweron cóm to hýþe.
|
Und Sauron kam zum Hafen.
|
:
|
Gedruron Fréafíras under sceadu.
|
Die Herren der Menschen fielen unter dem Schatten.
|
:
|
Tarkalion wíg gebéad þam Héamægnum.
|
Tar-Kalion führte Krieg gegen den Hochmächten.
|
|
Þa tocléaf Westfréa þas woruld
|
Dann rissen die Westherren die Welt
|
:
|
be þæs Ælmihtigan léafe.
|
mit Ilúvatars Zustimmung.
|
⁊
|
7 fléowon þa sǽ inn on þæt micle gin
|
Und die Meere strömten in die große Kluft hinunter,
|
⁊ :
|
7 wearþ Nówendaland ahwylfed.
|
und das Land der Seefahrer wurde überschwemmt.
|
|
|
|
⸱
|
Géo læg riht weg westanweard,
|
Im Westen lag damals ein gerader Weg,
|
:
|
nú sind alle wegas [?forcrymbed].
|
nun sind alle Wege krumm.
|
:
|
Fréafíras éastweard.
|
Die Herren der Menschen sind im Osten.
|
:
|
Déaþscúa ús líþ hefig on.
|
Der Todesschatten liegt schwer auf uns.
|
:
|
Nú swíþe feor is seo Niþerhrorene.
|
Sehr fern ist jetzt die Versunkene.
|