Der Keller Tolkien liest vor Glǽmscribe Mathoms Neuigkeiten
Quenya Sindarin Telerin Qenya Gnomisch & Noldorin
Adûnaïsch Westron Khuzdul Schwarze Sprache Valarin
Altenglisch – Tolkien Altenglisch Mittelenglisch
Gotisch Altnordisch Finnisch Walisisch Latein
Englisch und Walisisch
Deutsch
Walisisch
Handschrift

caws bobi
caws bobi
Welsh rabbit, eine walisische Käsekrokette (wörtlich „Röstkäse“)
iaith gyflawn o ddawn a buddugoliaeth
iaith gyflawn o ddawn a buddugoliaeth
Sprache voller Gaben und Siege (im Aufsatz buddygoliaeth geschrieben)
eglwys
eglwys
Kirche
Sae#on
Saeson
die Engländer
Cymry
Cymry
die Waliser
Sais
Sais
ein Engländer
Harlech
Harlech
eine Stadt in Nordwest Wales
Mabinogi
Mabinogi
eine der Vier Zweige des Mabinogi, eines Zyklus von walisischen mittelaterlichen Märchen
Cymraeg
Cymraeg
die walisische Sprache
pen
pen
Kopf
ciwdod, ciwed, gem, pader, y#gol, ffydd, #wydd
ciwdod, ciwed, gem, pader, ysgol, ffydd, swydd
Nation, Pöbel, Edelstein, Vaterunser, Leiter, Glaube, Beruf/Amt
Arthur
Arthur
Arthur
Kulhwch ac Olwen
Kulhwch ac Olwen
Kulhwch und Olwen, ein walisisches mittelarterliches Märchen
Twrch Trwyth
Twrch Trwyth
Twrch Trwyth, ein verzauberter Wildeber und wichtige Figur in Kulhwch und Olwen
Gwrhyr Gwal#tawt Ieithoed
Gwrhyr Gwalstawt Ieithoed
Gwrhyr Dolmetscher der Sprachen, eine Figur in Kulhwch und Olwen (moderne Schreibung: Gwrhyr Gwalstawd Ieithoedd)
bydd, byddwn, byddant
bydd, byddwn, byddant
wird sein, (wir) werden sein, (sie) werden sein
hongian, cu#an, betws
hongian, cusan, betws
hängen, Kuss, Kapelle (im Aufsatz bettws geschrieben)
tincian, mwmlian
tincian, mwmlian
klingeln, murmeln
tatws, #mitio, #ment
tatws, smitio, sment
Kartoffeln, unterwerfen, Zement
Lludd a Llefelys
Lludd a Llefelys
Lludd und Llefelys, ein walisisches mittelalterliches Märchen
adeiladwyd 1887
adeiladwyd 1887
1887 erbaut
nef, wybren
nef, wybren
Himmel, Firmament
adar, alarch, eryr
adar, alarch, eryr
Vögel, Schwan, Adler
tân, dwfr, awel, gwynt, niwl, glaw
tân, dwfr, awel, gwynt, niwl, glaw
Feuer, Wasser, Brise, Wind, Nebel, Regen
haul, lloer, #êr
haul, lloer, sêr
Sonne, Mond, Stern
arglwydd, gwas, morwyn, dyn
arglwydd, gwas, morwyn, dyn
Herrscher, Bursche, Magd, Mann
cadarn, gwan, caled, meddal, garw, llyfn, llym, #wrth
cadarn, gwan, caled, meddal, garw, llyfn, llym, swrth
stark, schwach, hart, weich, rau, glatt, scharf, träge
glas, melyn, brith
glas, melyn, brith
blau, gelb, gefleckt
annealladwy, dideimladrwydd, amhechadurus, atgyfodiad
annealladwy, dideimladrwydd, amhechadurus, atgyfodiad
unverständlich, Gefühllosigkeit, tadellos, Auferstehung
nant, meddiant, afon, llawenydd, cenfigen, gwanwyn, gwenyn, crafanc
nant, meddiant, afon, llawenydd, cenfigen, gwanwyn, gwenyn, crafanc
Bach, Besitz, Fluss, Freude, Eifersucht, Frühling, Bienen, Kralle
gogoniant
gogoniant
Ehre
Lloegr
Lloegr
England
Sae#neg
Saesneg
Englisch, die englische Sprache






Dy#gwn y llon Frythoneg!
Dysgwn y llon Frythoneg!
Lernen wir das lustige Britische!
Doeth yw ei dy#g, da iaith deg.
Doeth yw ei dysg, da iaith deg.
Weise ist seine Lehre, gute und schöne Sprache.

Kommentar
In seinem Vortrag English and Welsh (in der Sammlung Die Ungeheuer und ihre Kritiker als Aufsatz wiederveröffentlicht, in der deutschen Übersetzung leider ausgefallen) zitierte Tolkien verschiedene Wörter und Ausdrücke auf Walisisch. Da der Klang und die Gestalt der walisischen Wörter, und auch wie sie Tolkien gefielen, ein Hauptthema dieses Vortrags sind, haben wir zum Nutzen der Leser gemeint, die mit der Himmelssprache (iaith y nefoedd) unvertraut sind, alle Zitate aus Walisisch aufzunehmen. Die walisische Fassung des Gloria Patri, am Ende des Vortrags, haben wir beiseite aufgenommen.

Der Textumschrift ahmt die gotische Minuskel nach, eine übliche Buchschrift des lateinisches Alphabets in der zweiten Hälfte des Mittelalters. Wir haben die Schriftart _a e i o u von Pia Frauss verwandt.

Quellenangabe
Tolkien, John Ronald Reuel. The Monsters and the Critics and Other Essays. Edited by Christopher Tolkien. London: HarperCollins, 2006. 256 p. ISBN 0-261-10263-X.
Thomas R. J., Bevan Gareth A., Donovan Patrick J. (editors). Geiriadur Prifysgol Cymru: A Dictionary of the Welsh Language. Cardiff/Caerdydd: Gwasg Prifysgol Cymru/University of Wales Press, 1967-2002. 4 vol. ISBN 978-0-7083-1806-5. 🌍 Geiriadur Prifysgol Cymru.

Die Werke von John Ronald Reuel und Christopher Tolkien unterliegen dem Urheberrecht ihrer Autoren oder Rechtsnachfolger, darunter ihrer Verlage und des Tolkien Estate.
Zitate von anderen Autoren, Herausgebern und Übersetzern, die in der Bibliographie stehen, unterliegen dem Urheberrecht ihrer Autoren oder Rechtsnachfolger, wenn die Regelschutzfrist nicht abgelaufen ist.
Letzte Aktualisierung der Website: 30. Juli 2019. Kontakt: