Quelle: Der Herr der Ringe, Buch III, Kapitel 6. We haben das th des Originals durch þ ersetzt.
Der Text wird in Tengwar oder „Buchstaben von Fëanor“ umgeschrieben. Tolkien hat zwei verschiedene Anpassungen des allgemeinen Gebrauchs des Dritten Zeitalters ans Altenglische geschaffen. Hier haben wir besonders den Modus des sogennanten „Text II“ nachgeahmt. Wir haben die Schriftart Tengwar Eldamar von Måns Björkman Berg verwandt. Modus in Glaemscribe öffnen
Quellenangabe
࿔Tolkien, John Ronald Reuel.
The Lord of the Rings.
London: HarperCollins, 1999.
3 vol.
ISBN 0-261-10235-1.
࿔Tolkien, John Ronald Reuel.
Der Herr der Ringe.
Übersetzung von Margaret Carroux (Prosa) und Ebba-Margareta von Freymann (Gedichte). Korrigiert und überarbeitet von Roswith Krege-Mayer.
Einbändige Ausgabe.
Stuttgart : Klett-Cotta, 1991.
1177 p.
ISBN 3-608-95855-X.
࿔Tolkien, John Ronald Reuel.
Der Herr der Ringe.
Übersetzung von Wolfgang Krege.
Stuttgart: Klett-Cotta, 2002.
3 Bd.
ISBN 3-608-93544-4 (sämtliche Ausgabe).
Die Werke von John Ronald Reuel und Christopher Tolkien unterliegen dem Urheberrecht ihrer Autoren oder Rechtsnachfolger, darunter ihrer Verlage und des Tolkien Estate.
Zitate von anderen Autoren, Herausgebern und Übersetzern, die in der Bibliographie stehen, unterliegen dem Urheberrecht ihrer Autoren oder Rechtsnachfolger, wenn die Regelschutzfrist nicht abgelaufen ist.
☆
Letzte Aktualisierung der Website: 22. September 2022. Kontakt: