⸱
|
Ai! laurië lantar lassi súrinen,
|
Ah! Wie Gold fallen die Blätter im Wind,
|
|
yéni únótimë ve rámar aldaron!
|
lange Jahre zahllos wie die Schwingen der Bäume!
|
|
Yéni ve lintë yuldar avánier
|
Die langen Jahre sind vergangen wie rasche Schlucke
|
|
mi oromardi lissë-miruvóreva
|
des süßen Mets in hohen Hallen jenseits des Westens
|
⸱
|
Andúnë pella, Vardo tellumar
|
unter den blauen Gewölben von Varda,
|
|
nu luini yassen tintilar i eleni
|
worin die Sterne zittern
|
:
|
ómaryo airetári-lírinen.
|
beim Gesang ihrer Stimme, heilig und königlich.
|
|
|
|
|
Sí man i yulma nin enquantuva?
|
Wer nun soll den Becher für mich füllen?
|
|
|
|
|
An sí Tintallë Varda Oiolossëo
|
Denn nun hat die Entzünderin, Varda, die Königin der Sterne vom Berg Immerweiß,
|
|
ve fanyar máryat Elentári ortanë
|
ihre Hände wie Wolken gehoben,
|
|
ar ilyë tier undulávë lumbulë
|
und alle Pfade sind tief im Schatten versunken:
|
|
ar sindanóriello caita mornië
|
und aus grauem Land kommend, liegt Dunkelheit
|
⸱
|
i falmalinnar imbë met, ar hísië
|
auf den schäumenden Wogen zwischen uns, und Nebel
|
:
|
untúpa Calaciryo míri oialë.
|
deckt die Edelsteine von Calacirya auf immerdar.
|
⸱ ⸱
|
Sí vanwa ná, Rómello vanwa, Valimar!
|
Verloren nun, verloren für jene aus dem Osten ist Valimar!
|
|
|
|
|
Namárië! Nai hiruvalyë Valimar!
|
Lebewohl! Vielleicht wirst du Valimar finden.
|
|
Nai elyë hiruva! Namárië!
|
Ja, vielleicht wirst du es finden. Lebewohl!
|