Vœu d’Éowyn
–
Le Seigneur des anneaux, livre III, chapitre 6.
Monath módaes lust
– Version légèrement différente du texte précédent, en un vieil-anglais archaïque. Tiré de
The Notion Club Papers.
Sauron Defeated, p. 243.
Seo Niþerhrorene
– Fragments d’une complainte sur la chute de Númenor.
Sauron Defeated, p. 317. Des versions correspondantes
en qenya et
en adûnaïque se trouvent également sur ce site.
La chute de Númenor – Mercien
– Texte proche du précédent mais plus bref et dans un autre dialecte. Tiré de
The Notion Club Papers, dans
Sauron Defeated pp. 257-258.
Éadig béo þu
–
Heureux sois-tu, poème de J. R. R. Tolkien, tiré du recueil
Songs for the Philologists. Publié dans
The Road to Middle-earth par T. A. Shippey.
Ides ælfscýne
–
Dame à la beauté d’elfe, poème de J. R. R. Tolkien, tiré du recueil
Songs for the Philologists. Publié dans
The Road to Middle-earth de T. A. Shippey.
Ofer wídne gársecg
–
À travers le vaste océan, poème de J. R. R. Tolkien, tiré du recueil
Songs for the Philologists. Publié dans
The Road to Middle-earth de T. A. Shippey.