La Cave Lu par Tolkien Glǽmscribe Mathoms Nouveautés
Quenya Sindarin Telerin Qenya Gnomique & Noldorin
Adûnaïque Westron Khuzdul Noir parler Valarin
Vieil anglais – Tolkien Vieil anglais Moyen anglais
Gotique Vieux norrois Finnois Gallois Latin
Litanies de Lorette
Français
Quenya
Tengwar

   :
Heru órava omesse.
Seigneur, ayez pitié de nous.
    :
A Hrísto órava omesse.
Ô Christ, ayez pitié de nous.



     :
Atar meneldea Eru órava omesse.
Père céleste, qui êtes Dieu, ayez pitié de nous.
      :
A Eruion Mardorunando Eru órava omesse.
Ô Fils de Dieu Rédempteur du monde, qui êtes Dieu, ayez pitié de nous.
      :
A Aina Faire Eru órava omesse.
Ô Esprit Saint, qui êtes Dieu, ayez pitié de nous.
       :
A Aina Neldie Eru Er órava omesse.
Ô Sainte Trinité, qui êtes un seul Dieu, ayez pitié de nous.



     :
A Aina Maria arca atarme.
Ô Sainte Marie, priez pour nous.
    :
Aina Eruontarie arca atarme.
Sainte Mère de Dieu, priez pour nous.
      :
Aina Wende mi Wenderon arca atarme.
Sainte Vierge des vierges, priez pour nous.



    :
Amille Hristo arca atarme.
Mère du Christ, priez pour nous.
     ⸱:⸱
Amille Eruva lisseo arca atarme.
Mère de la divine grâce, priez pour nous.

Commentaire
Dans les années 1950, Tolkien réalisa une série de traductions de prières catholiques en quenya, dont des fragments du début de la Litanie de Lorette. Les multiples versions ont été publiées dans Vinyar Tengwar n° 44. Nous présentons ici une édition modifiée dans le sens d’une plus grande cohérence : par exemple, nous écrivons partout órava omesse comme équivalent d’ « ayez pitié de nous », tandis que dans la source coexistent órava omesse, orava omesse et (o)rava omesse.

La traduction est adaptée de la version française de la prière.

Le texte est transcrit en tengwar ou « lettres de Fëanor » selon le mode classique pour le quenya, décrit par Tolkien dans l’Appendice E du Seigneur des anneaux, employé par exemple dans le manuscrit de Namarië dans The Road Goes Ever On p. 65. Nous nous sommes servis de la police Tengwar Annatar de Johan Winge.  Ouvrir ce mode dans Glaemscribe

Références
Vinyar Tengwar: The journal of the Elvish Linguistic Fellowship, a Special Interest Group of the Mythopoeic Society. Edited by Carl F. Hostetter. Crofton (Maryland): 1988-  . ISSN 1054-7606. 🌍 The Elvish Linguistic Fellowship.

Les œuvres de John Ronald Reuel et Christopher Tolkien sont soumises au droit de leurs auteurs ou de leur ayants droit, dont leurs éditeurs et le Tolkien Estate.
Les citations des autres auteurs, éditeurs et traducteurs mentionnés en bibliographie sont soumises au droit de leurs auteurs respectifs ou de leurs ayants droit, hormis les cas où ces droits ont expiré.
Dernière mise à jour du site : 22 septembre 2022. Nous contacter :