Í!FèPÖ!ÀÓ?èvÀÜ!gÒÀ!FÓÈÞ!FÒÀòè
Î!FÓPŸÒÀòÞ!pè?ÓÈÞ!FÓPFÓ#!PÒÈòÜ!ÀÓÈÖ!FÓ"Þ?ÓÀ!FÜaÖ!FÓÈÖ
FÓÈèªÒpè!ŸèFòÞa!F?òèvÈÒÀÓ!FÓÀÜÈÖ\è!ªèpè!ŸòÒ
Î!vÀÜ!ÈÒ!FÓÈèŸÒÈòÒ!"Ü?ÓP!ÈÒ!ÀÓŸ!aÜÀòÜ
Í!¹èÀÓFÒÀòè!FÓ€ÜËÜ!ÈÒ!FÓÀ!FèPÖ!ÀÜ!ÀÓÈèªÒpè!%FÓp
Í!FPÖ!»ÓÀ!?ó"#Ó"Þ!?Þ_è?Ò!ÈÒ!FèÈòèŸÒÈòÞ!"Ü?ÓÀ!PÞÈòÜ!FÓÈÖ
"Ü?ÓÈè#Ò"òÞ!FÓa!"Ü?ÓdÒ?Ò!FÓa!ÈÒ!ÀÓ#Ü?ÓPè!P!PèvòÞ\Þ!"Ü?ÓÀ
Î!%FÓp!gÜÈÜ!ÀÓÈÒ!"Ü?ÓÀèv?Ò!FÓŸÜ»ÓaPÈòÞ!ÈÒ!ÀÓÈè
|
“Néri ur natsi nostalen máre,
ar váro naltur an ómi karmar ulqe núsimar.” Sí qente Feanor n·istaléra varúse qentier nóvo san i malto ísier i nosta. “Qarda qentien no máre nar i hondor nérinwe, ar ómu nalto úsiére i limbelu tuktalla nai mára, nalto fustúme ma Melkon i var limpilto var túkielto – en i úmavaisor listanelto in otso qarda.” |
« Les Hommes ne sont pas des êtres bons de nature,
bien plutôt sont-ils enclins à toutes choses mauvaises. » Alors parla Feanor le sage, d’une autre façon que n’avaient parlé auparavant ceux par lesquels était connue cette naissance. « Mauvais bien plus que bons, ai-je dit, sont les cœurs de ces Hommes, et tout bon que soit qu’ils aient échappé à la longue traque, ils peuvent être flairés par Melko, auquel ils sont liés ou qu’ils ont recherché – là-bas sur le trône de haine, ils ont sanctifié le mal en chef. » |